Je peins pour rendre visible les choses. 

“La nature, la terre, l’humanité, ensemble en commune en solidarité, nous sommes tous interconnectés et interdependants les uns des autres. Notre planète a besoin d’un changement d’attitude”.

I paint to make things visible. Nature, the Earth, Mankind, together in harmony, we are all connected and interdependant. Our planet needs a change in attitude – a paradigm shift – if we are to survive.”

Ma peinture voyage selon des chemins parallèles et complémentaires. Axes de recherche ou d’investigations sur l’esthétique et le contenu. Comme l’arc-en-ciel composé de différentes couleurs.

My painting travels along parallel paths complementing each other. Lines of research or investigations on aestetics and content. Like the rainbow made of different colors.

“I søgen efter en åndelig dimension, vidden, rummet, lyset, nordens mytologi.
Maleri ud over det naturalistiske udtryk, malet, ser det ud til, med fredfyldt sindsro”

” A la recherche d’une dimension spirituelle, l’étendue, l’espace, la lumière, la mythologie du nord.
Peinture au-delà de l’expression naturaliste, peinte, semble-t-il, avec une sérénité sereine.”

“Auf der Suche nach einer geistigen Dimension, der Weite, dem Raum, dem Licht, der Mythologie des Nordens.
Malerei jenseits naturalistischen Ausdrucks, gemalt, so scheint es, mit heiterer Gelassenheit.”

“In search of a spiritual dimension, the expanse, the space, the light, the mythology of the north.
Painting beyond naturalistic expression, painted, it seems, with serene serenity.”

Ferdinand Götz, kurator,